SUDÁN: prometedoras oportunidades de inversión e incentivos atractivos/ Promising Investment opportunities and attractive Incentives

Mohamed Osman Mustafa

Es fácil hablar, pero es difícil convertir las palabras en hechos. Esta es nuestra situación, la que venimos demandando desde hace más de medio siglo. Sudán es la cesta de alimentos del mundo y no se lleva a cabo ninguna acción, a pesar de contar con gran riqueza de recursos agrícolas y ganaderos. La pregunta es, ¿Cómo es posible que seamos la cesta de alimentos del mundo y no seamos capaces de autosatisfacer nuestra propia alimentación o tener que importar comida del extranjero?

It is easy to talk, but it is difficult to translate the words into deeds to make it a reality. This is our situation for more than half a century as we claim that Sudan is the world food basket without any action despite the existence of all agricultural and animal wealth resources.The question is how can we become the world food basket and when we are unable to achieve self sufficiency in food? How can we become the world food basket and we import food from abroad?

La seguridad alimentaria representa el mayor reto para muchos estados, especialmente para países que tienen recursos, pero carecen de la financiación necesaria para utilizar esos recursos al máximo para alcanzar resultados positivos y garantizar la seguridad alimentaria. Sudán es uno de esos estados que puede hacerlo si el presidente Al Bashir encuentra la forma de poner en práctica la iniciativa presentada antes de la cumbre árabe. La iniciativa representa un verdadero reto económico para Sudán y el mundo árabe, ya que cubriría la escasez de alimentos en otras partes del mundo con precios más altos.

Food security represents a major challenge to several states, especially the countries that have the resources but lack the required funding to utilize those resources to the maximum, hence achieve positive results in providing food security. Sudan is one of the states that can make it if President's Al Bashir initiative presented before the recent Arab summit finds it way for implementation. The initiative represents a real economic challenge for Sudan and the Arab world which cover the gap of food shortages from other parts of the world with higher prices.

El próximo foro organizado por la Liga Árabe en Jartum  el 19-20 de enero, debería ser el comienzo de la puesta en práctica de la iniciativa mediante la utilización al máximo de la riqueza de recursos sudaneses. Esto requiere que los ponentes en la Conferencia hablen seriamente sobre cómo abordar la financiación y estimular la inversión, formalidades que siempre conducen a la suspensión de los proyectos después de los pasos dados para su ejecución.

The upcoming forum organized by the Arab League in Khartoum on 19- 20 January should be the start of practical implementation of the initiative through utilizing the Sudanese resource in land and animal wealth to the max1mum.This requires from the conferees to discuss seriously the funding and overcoming all Investment Encouragement Act formalities that always lead to suspension of projects after all the steps for implementation take place.

    

Los países árabes son más vulnerables a los precios de los alimentos que cualquier país de otra región del mundo. Además, las previsiones actuales indican que serán incapaces de satisfacer la demanda con la producción, lo que aumentará progresivamente su vulnerabilidad a los precios de los alimentos. Por tanto es necesario desarrollar políticas para mejorar la seguridad alimentaria de los países árabes.

Arab countries, more so than countries in any other region, are extremely vulnerable to food-price shocks. Furthermore, current projections indicate that they will be unable to meet demand with production, which will steadily increase their vulnerability to food-price shocks. There is therefore, a need to develop policies to improve food security for all Arab countries.

El gobierno sudanés debe trabajar duro para hacer atractivo el ambiente con el objeto de captar fondos que se inviertan en la riqueza agrícola y ganadera en beneficio de toda la región. Debería haber una idea de inversión en los sectores de agricultura y ganadería para ser remitida a los participantes en el foro para contagiarles el entusiasmo de Sudán para preservar sus inversiones. Esperemos que el próximo foro llegue con propuestas concretas para conseguir la consigna de la seguridad alimentaria árabe y la cesta alimentaria del mundo.

The Sudanese government must work hard in availing the attractive environment along with all the required concession to make it possible for the Arab funds to enter into agricultural and animal wealth investment for the benefit of the whole region. There should be an investment vision in the agricultural and animal wealth sectors to be forwarded to the participants in the forum to reassure them of Sudan's keenness to preserve their investments.Let us hope that the upcoming forum comes out with concrete recommendations to achieve the slogan Arab Food Security and World Food Basket.

   

De acuerdo con los estudios, Sudán ocupa el séptimo puesto de la región árabe de inversiones directas del extranjero. De acuerdo con las estadísticas el sector de la agricultura ocupa el primer puesto de la economía en Sudán y contribuye con el 45,5% del producto nacional, teniendo en cuenta que el 80% de los sudaneses dependen de la agricultura. El 90% de las exportaciones de Sudán dependen de la agricultura mediante la exportación de algodón, goma arábiga, ganadería, semillas oleaginosas, frutas y otros cultivos agrícolas. Sudán es uno de los tres países elegidos en el mundo para resolver el problema de la escasez de alimentos junto a Australia y Canadá.

According to reports Sudan ranks the seventh in the Arab region in terms of foreign direct investments. According to statistics the agricultural sector occupies the leading position in the Sudanese economy as its contributed by 45.5% of the local product considering that 80% of the citizens depend in their life on agriculture. 90% of Sudan's exports depends on agriculture through exporting cotton, Gum Arabic, Livestock, oilseeds, fruits and other agricultural crops. According Sudan is selected among three countries to resolve the issue of food shortage in the world along with Australia and Canada.

El sector agroalimentario en Sudán produce sésamo, sorgo, cacahuete, girasol, algodón, maíz, además de la goma arábiga que es uno de los cultivos más importantes del país. La industria azucarera es prometedora como todos los recursos naturales con mano de obra cualificada que garantiza una alta producción. En Sudán hay cinco fábricas de azúcar, cuatro de las cuales son propiedad del gobierno: Guniad, Sennar, New Halfa y Asalaya. La quinta fábrica es azúcar Kenana, con capital mixto sudanés, árabe y de otras zonas de fuera del país, que se estableció en 1975.

The rain fed sector in Sudan produces sesame, sorghum, groundnut, sunflower, cotton, maize, Karkadi besides the Gum Arabic that is one of the important cash crops in the country. Sugar industry is promising as all the natural resources and qualified manpower guarantees a high production. In Sudan there now 5 sugar factories,  four of which  are  owned by the government i.e. Guniad, Sennar, New Halfa and Asalaya. The fifth factory is Kenana Sugar which is a joint sector comprising of Sudanese, Arab and foreign capital and established in 1975.

El presidente Al Bashir ha emitido una serie de medidas para fomentar la inversión y aumentar las oportunidades de atracción de capital extranjero. Según el ministro de Inversión, Sudán ha comenzado a liderar posiciones en el mundo árabe en la atracción de inversiones extranjeras especialmente en los años 2014 y 2015. Las inversiones estimadas en Sudán exceden los 32 billones de dólares, lo que indica una mejora considerable reflejo de la estabilidad de la que goza el país.

President Al Bashir has issued a package of directives to encourage investment and boost the chances of attracting foreign capitals. According to Investment Minister, Sudan started taking his leading position in the Arab world in attracting the foreign investments especially in the years 2014, 2015. The estimated investment in Sudan exceeded US$32 billion which indicates a considerable improvement that reflects the  stability  the country  is enjoying.

Envíanos tus noticias
Si conoces o tienes alguna pista en relación con una noticia, no dudes en hacérnosla llegar a través de cualquiera de las siguientes vías. Si así lo desea, tu identidad permanecerá en el anonimato