Le vice-ministre chinois Hu Kaihong inaugure une réunion d'architectes urbains des deux continents à Madrid
- "Salon de Madrid de la Chine d'aujourd'hui"
- Planification urbaine et développement culturel
- Espagne-Chine
- "Une rivière, une seule rivière"
- Urbanisme et environnement
- Dialogue de discussion
Les participants chinois et espagnols ont convenu que le dialogue sur "l'urbanisme et le développement culturel" revêtait une grande importance pour la construction et le développement de la civilisation urbaine.
L'urbanisme fournit l'espace et la plate-forme nécessaires au développement de la civilisation urbaine, tandis que le développement culturel confère à la ville une âme et un charme uniques.
En termes de concepts d'urbanisme centrés sur l'homme, de respect de la nature, d'importance du patrimoine culturel et de développement durable, les deux pays ont de nombreuses similitudes et des expériences pratiques uniques.
Les participants sont parvenus au consensus suivant : premièrement, hériter du patrimoine culturel et préserver l'héritage historique des villes ; deuxièmement, promouvoir l'innovation culturelle pour façonner le développement urbain futur ; et troisièmement, approfondir les échanges culturels pour écrire un nouveau chapitre de la civilisation commune.
L'inauguration a eu lieu en présence de Hu Kaihong, vice-ministre responsable de l'Office central du progrès culturel et éthique, de Yao Jing, ambassadeur de Chine en Espagne, et de María Reyes Maroto Illera, porte-parole du parti socialiste à l'assemblée de Madrid (et ancienne ministre espagnole de l'industrie, du commerce et du tourisme) ; Natalia Ucero Pérez, sénatrice du Parti populaire et première secrétaire de la commission des affaires étrangères du Sénat espagnol ; Antonio Miguel Carmona, chef d'entreprise bien connu récemment nommé membre du conseil d'administration de l'association patronale espagnole CEOE ; et Zhao Lijun, directeur du centre de communication pour l'Europe occidentale et l'Afrique du bureau d'information du Conseil des affaires d'État (La Chine au présent).
"Salon de Madrid de la Chine d'aujourd'hui"
Zhao Lijun et Antonio Miguel Carmona, également président de l'association d'amitié Chine-Espagne, ont inauguré ensemble l'exposition "Salon de Madrid de la Chine d'aujourd'hui" ". Zhao Lijun a exprimé sa joie de lancer officiellement le "Salon de Madrid de la Chine d'aujourd'hui" à une occasion aussi importante d'échange mutuel et d'apprentissage de la civilisation urbaine entre la Chine et l'Espagne, en présence d'invités des deux pays.
Le "Salon de Madrid de la Chine d'aujourd'hui" " constituera une nouvelle plateforme de coopération entre la Chine et l'Espagne dans des domaines tels que l'économie et le commerce, la culture, les médias et les groupes de réflexion.
Le salon visera à promouvoir le dialogue, l'échange et la compréhension mutuelle entre la Chine et l'Espagne, ainsi qu'entre la Chine et l'Europe, en devenant une fenêtre permettant au public espagnol et européen de découvrir la culture chinoise. "Nous organiserons des forums et des activités d'échange dans les domaines de la culture, des médias, de l'édition et des groupes de réflexion afin de mieux promouvoir l'échange et l'apprentissage mutuels entre la Chine et l'Espagne, et entre la Chine et l'Europe", a déclaré Zhao Lijun.
M. Carmona a souligné qu'en Europe, les gens n'ont pas encore une connaissance et une compréhension suffisantes de la Chine et ne savent pas ce qu'est réellement la Chine. La création du salon "La Chine aujourd'hui" de Madrid favorisera les échanges entre la Chine et l'Espagne, ainsi qu'entre la Chine et l'Europe, et aidera divers secteurs en Espagne à mieux comprendre la Chine.
Le dialogue a été organisé par le bureau d'information du Conseil d'État chinois et l'association d'amitié Chine-Espagne, et coorganisé par le centre de communication pour l'Europe occidentale et l'Afrique du bureau d'information du Conseil d'État (La Chine aujourd'hui), l'Institut d'études sur la Chine contemporaine et le monde, le projet "Dialogue avec la Chine" et l'Aula China en España. Plus de 100 experts et universitaires des deux pays ont participé à l'événement.
Planification urbaine et développement culturel
Hu Kaihong a souligné dans son discours que la planification urbaine et le développement culturel sont d'une importance cruciale pour la construction et le développement de la civilisation urbaine.
L'urbanisme fournit l'espace et la plate-forme nécessaires au développement de la civilisation urbaine, tandis que le développement culturel confère à la ville une âme et un charme uniques.
En termes de concepts d'urbanisme, tels que l'approche centrée sur les personnes, le respect de la nature, l'importance du patrimoine culturel et le développement vert, la Chine et l'Espagne ont de nombreuses similitudes ainsi que des expériences pratiques uniques.
En explorant de nouvelles voies pour le développement urbain, Hu Kaihong a partagé les points de réflexion suivants : premièrement, préserver le patrimoine culturel et protéger l'histoire et l'héritage de la ville ensemble ; deuxièmement, stimuler l'innovation culturelle et forger l'avenir du développement urbain ensemble ; et troisièmement, approfondir les échanges culturels et écrire ensemble un nouveau chapitre de la civilisation commune.
Espagne-Chine
L'ambassadeur Yao Jing a déclaré que l'année dernière, la Chine et l'Espagne ont célébré le 50e anniversaire de l'établissement de leurs relations diplomatiques et que l'année prochaine marquera le 20e anniversaire de l'établissement du partenariat stratégique global entre les deux pays.
Une série d'activités d'échange dans divers domaines permet aux relations Chine-Espagne de franchir une nouvelle étape. Avec la mise en œuvre de l'exemption de visa de 15 jours pour les citoyens espagnols se rendant en Chine, les échanges entre les peuples des deux pays deviendront de plus en plus étroits, et environ 800 000 touristes chinois devraient visiter l'Espagne cette année.
Les urbanistes chinois et espagnols doivent réfléchir ensemble à la manière d'intégrer le présent et le passé et de combiner développement et qualité de vie. Elle pense que ce dialogue sur la civilisation urbaine contribuera à l'apprentissage mutuel et à la promotion d'un développement commun.
Dans son discours, Mme Reyes Maroto a déclaré : "Le défi commun auquel nous sommes confrontés aujourd'hui est de savoir comment construire des villes plus vivables et plus humaines". Elle estime qu'en plus de mettre l'accent sur la construction et le développement des villes, il faut reconnaître que la ville est aussi un espace d'interaction sociale, et elle a souligné l'importance de récupérer des espaces publics pour les citoyens.
Natalia Ucero Pérez a déclaré que l'urbanisme ne consistait pas seulement à organiser l'espace, mais aussi à s'adapter aux habitudes et aux modes de vie de la population locale. La Chine et l'Espagne sont toutes deux des pays anciens dotés d'un riche patrimoine culturel.
Le dialogue sur la civilisation urbaine peut aider les urbanistes à explorer, par des échanges directs, des moyens plus efficaces de parvenir à un développement urbain plus humain.
"Une rivière, une seule rivière"
Liu Shilin, directeur de l'Institut des sciences urbaines de l'université Jiao Tong de Shanghai et directeur du département de recherche de l'Association chinoise pour la promotion de l'urbanisation, a donné une conférence sur la rénovation urbaine et la revitalisation culturelle du projet "Une rive, une rivière" à Shanghai.
Il a noté qu'au cours de la dernière décennie, la rivière Suzhou, ainsi que d'autres tronçons de la rivière Huangpu à Shanghai, est passée d'une "bande industrielle rouillée" et d'un "vieux quartier délabré" à une "bande de vie pittoresque" et à un "espace d'innovation", formant ainsi un nouveau modèle de "Une rive, une rivière" à Shanghai.
Ce modèle est devenu un exemple important de rénovation urbaine et d'héritage culturel en Chine, et constitue une référence précieuse pour le développement d'autres villes dans le monde.
Il a souligné que l'exposition universelle de Shanghai 2010 proposait que "la ville rende la vie meilleure" et que, dans le prolongement de l'esprit de l'exposition, la revitalisation de "Une rivière, un fleuve" visait à "rendre l'eau au peuple", "rendre le paysage au peuple" et "rendre une vie meilleure aux citoyens".
Zhang Yingle, professeur au département d'architecture de l'université du Sud-Est et professeur invité à la faculté d'architecture de l'université technique de Berlin, a donné une conférence sur la rénovation des quartiers urbains historiques en Chine du point de vue du développement culturel.
Il a souligné que la rénovation des quartiers urbains historiques est devenue une priorité dans la rénovation urbaine actuelle de la Chine, et que l'accent est passé d'une protection globale précoce à une amélioration de la qualité basée sur le principe de la "protection de la valeur et de l'amélioration fonctionnelle".
Les quartiers historiques ne sont plus des reliques à protéger, mais font partie intégrante du développement culturel, social et économique de la ville moderne. À travers des cas concrets, Zhang Yingle a souligné que le redéveloppement spatial de la culture de quartier ne préserve pas seulement la mémoire des gens sur leurs espaces de vie, mais revitalise également les quartiers historiques, en les intégrant dans le développement culturel et économique diversifié de la ville moderne.
Urbanisme et environnement
L'architecte espagnole de renom Maria Rosa Sevilha, présidente de la China Classroom, a donné une conférence sur la manière d'intégrer l'urbanisme à la protection de l'environnement et à la réduction des émissions de carbone afin de créer des espaces de vie de grande qualité pour les citadins.
Elle a indiqué que la civilisation chinoise mettait l'accent sur l'harmonie entre l'homme et la nature depuis l'Antiquité et qu'elle considérait ce concept comme particulièrement pertinent aujourd'hui.
M. Sevilha a proposé que l'urbanisme intègre davantage de concepts liés à l'environnement naturel, notamment la planification de parcs forestiers, de corridors verts urbains et de vergers, ainsi que l'utilisation des toits et des façades des bâtiments existants pour planter de la végétation, ce qui non seulement embellit l'environnement, mais absorbe également le dioxyde de carbone présent dans l'air.
En outre, il a souligné l'importance de réfléchir à la manière de réduire les émissions de carbone dans la construction urbaine, notamment grâce à une conception et à des matériaux à haut rendement énergétique. M. Sevilha a également indiqué que la conception architecturale pouvait s'inspirer de la nature, notamment des structures d'organismes tels que les coquillages et les fleurs, et a estimé que cette approche de la conception durable fondée sur la nature constituait une nouvelle tendance internationale.
L'architecte espagnol Juan Alberto, professeur à l'université Gengdan de Pékin, a basé sa conférence sur son expérience de l'enseignement et de la conception architecturale dans différents pays, et a discuté de la manière de refléter et de promouvoir le développement durable de l'environnement naturel dans la conception urbaine.
Il a insisté sur le fait que la conception architecturale doit surmonter les mentalités existantes qui ont causé de nombreux problèmes environnementaux, en valorisant les précieuses traditions tout en étant créative et imaginative.
À l'aide d'exemples spécifiques à la Chine et à l'Espagne, il a mis en lumière les tentatives bénéfiques des deux pays pour promouvoir une coexistence harmonieuse entre la nature et l'environnement urbain dans la planification urbaine, ainsi que des pratiques spécifiques pour résoudre les problèmes des espaces publics urbains.
Les villes sont des réservoirs de culture, et la culture est l'âme des villes. De nombreuses villes riches en histoire et en culture ont deux facettes : l'une est la vieille ville, la ville historique, avec de nombreux quartiers culturels historiques qui doivent être protégés et préservés ; l'autre est la nouvelle ville, la ville de l'avenir, où les gens s'attendent à une amélioration continue de l'environnement de vie et de l'habitat.
Ce n'est que lorsque ces deux aspects sont satisfaits que la culture peut être préservée et innovée dans le conteneur de la ville, réalisant ainsi un véritable développement culturel.
Dans le processus de planification, de construction et de rénovation urbaine, comment gérer la relation entre la vieille ville et la nouvelle ville, la ville historique et la ville du futur, comment gérer la relation entre la culture, la production et la vie pour créer un conteneur urbain qui non seulement préserve l'histoire culturelle, mais favorise également l'innovation économique et sociale ?
Dialogue de discussion
Lors de la session de dialogue, des urbanistes et des concepteurs architecturaux de Chine et d'Espagne ont débattu de ces questions. Parmi les participants figuraient Zhao Jie, directeur adjoint du Bureau de la civilisation de Nanjing ; Ángel Salaboso, vice-président de l'Association Madrid Capitale mondiale ; Liu Shilin, directeur de l'Institut des sciences urbaines de l'Université Jiao Tong de Shanghai ; José Luis Esteban Penelas, maître de conférences en architecture à l'Université européenne de Madrid et fondateur de Penelas Architecture Studio ; Zhang Yingle, professeur au département d'architecture de l'Université du Sud-Est ; et María José Masno, membre du Comité de l'UNESCO sur les villes intermédiaires.
Ils ont partagé des cas et des concepts classiques de la Chine et de l'Espagne dans ce domaine.
Dans le cadre du dialogue, l'Institut d'études sur la Chine contemporaine et le monde a lancé un projet de recherche sur l'échange et l'apprentissage mutuel de la civilisation urbaine. Yuan Lin, directeur du bureau des projets spéciaux de l'Institut d'études sur la Chine contemporaine et le monde, a expliqué que le projet visait à établir une plateforme de dialogue pour la recherche urbaine entre la Chine et d'autres pays, en encourageant les dirigeants urbains, les gestionnaires et les chercheurs des deux côtés à soulever des questions qui doivent être étudiées, en organisant des recherches conjointes.