SUDÁN: elecciones sudanesas:la escena antes de la votación/ Sudanese elections: the scene before polling process

Mohamed Osman Mustafa

Pie de foto: El candidato a la reelección, Omar Al Bashir, en un multitudinario meeting electoral en Arkawit.

A pesar de la situación creada por las sanciones económicas impuestas por Estados Unidos a Sudán, el país se encamina a celebrar elecciones generales en el marco constitucional para impulsar una transición pacífica hacia un proceso democrático. Varios donantes internacionales se abstuvieron de apoyar y financiar el proceso electoral para la llegada de una nueva etapa. El Gobierno se vio obligado a financiar el proceso electoral con sus propios recursos para evitar el vacío constitucional que condujese al caos.

Despite the enormous condition, on top of which is the economical situation due to the US economical sanction imposed on Sudan, the country is heading to conduct its general elections as a constitutional merit to boost the democratic process and the peaceful transfer of power. Several international donors refrained from supporting and funding the elections process for the upcoming new round. The government intended to fund the elections process from its own resources to avoid the constitutional vacuum which might lead to chaos.

El Gobierno aprobó varias enmiendas constitucionales para afrontar la evolución del país tras la secesión de Sudán del Sur. Según el análisis político, el proceso electoral no podía ser pospuesto en la actual atmósfera a pesar de la decisión de algunos partidos políticos de boicotear el proceso, y de su rechazo a la iniciativa de diálogo nacional lanzada por el Presidente Al Bashir en enero de 2014. El diálogo nacional representa una buena oportunidad de hacer permanecer la constitución y una respuesta a la pregunta de cómo gobernar Sudán y establecer normas para el proceso electoral. Pero algunos partidos han estado siempre golpeando al régimen en vez de  beneficiarse del diálogo nacional para expresar sus demandas dentro de la mesa de negociación.

The government endorsed several constitutional amendments to cope with the new developments after the secession of South Sudan. According to political analysts the electoral process in the current atmosphere could not be postponed despite the decision of some political parties to boycott the process besides its rejection the national dialogue initiative launched by President Al Bashir in January 2014. The national dialogue represents a good opportunity to make a permanent constitution and answer the question of how to rule Sudan and setting agreed on standards for the elections process. But some political parties which always call for toppling  the regime did not give itself the chance of benefiting from the national dialogue to express its demands from inside the negotiations round table.

Los partidos Umma y Comunista pidieron un encuentro con el gobierno interino y el gobierno desmantelado del NCP; esas reclamaciones muestran el deseo de esos partidos de no participar en las próximas elecciones.

19 candidatos competirán en la carrera presidencial. Quienes competirán son:

-Omer Hassan Ahmed Al Bashir- Partido Congreso nacional

-Mahmoud Abdul Jabbar- Sector Salafista

-Fadl Alseed Shuaib-Al Haqiqa. Partido de la Verdad.

-Mohamed El Hassan Al-Sufi. Partido de Reforma Nacional

-Dr. Mohammed Awad Al-Baroudi- Candidato Independiente

-Alam Al-Huda Ohamd Osman. Candidato Independiente

-Fatima Abdul Mahmoud. Partido del Mayo Socialista

-Mahasim Al-Tazi. Candidato Independiente.

-Otros candidatos de diversos partidos.

The Umma and Communist parties call for appointing an interim government and dismantling the NCP government; but such demands reveals the desire of those parties not to participate in the upcoming elections.

19 candidates will compete in The Presidential race out of the only 15 were qualified to run the race

Those who will run the presidential race are:

-           Omer Hassan Ahmed Al Bashir - National Congress Party

-           Mahmoud Abdul Jabbar - Salafist Sect

-           Fadl Alseed Shuaib -Al-Haqiqa (Truth) Party

-           Mohamed El-Hassan Al-Sufi - National Reform Party

-           Dr. Mohammed Awad Al-Baroudi - Independent Candidate

-           Alam Al-Huda Ohamd Osman - Independent Candidate

-           Dr. Fatima Abdul Mahmoud - May Socialist Party

-           Mahasim Al-Tazi - lndependent Candidate.

-           Other candidates from several parties.

Es obvio que los partidos que anunciaron que iban a participar en las próximas elecciones son las fuerzas más populares en la arena política y representan la derrota del boicot de los partidos que solo esperan golpear al régimen sin que se celebren elecciones. Según la Comisión Nacional de Elecciones todos los preparativos se han completado y los medios de comunicación dan la oportunidad a los candidatos para promover sus programas electorales con igualdad de oportunidades para hacer el proceso electoral justo y transparente.Varias instituciones locales, regionales e internacionales han expresado su deseo de vigilar las elecciones como la Unión de Periodistas, la Liga Árabe, La Unión Africana, organizaciones europeas, para asegurar un proceso justo y aplicar las normas internacionales.

It is obvious that the parties that announced its participation in the upcoming elections are the most popular political forces in the political arena and that represents a defeat to the boycotting parties that were only hoping in toppling the regime without the elections. Practically great numbers of candidates from political parties and independent will compete in the parliament seats. According to the National Elections Commission ali the preparations were completed and the media outlets are open before the candidates to promote their electoral programmes with equal chances to make the electoral process fair and transparent. Within the high frequency of preparation towards the start of polling several local, regional and international institutions expressed its desire to monitor the process such as the Journalists' Unions, Arab League, African Union, European organizations to ensure the fairness of the elections and applying the international standards.

Como se sabe, el centro Carter y la unión Europea vigilaron las elecciones de 2010 y afirmaron que se habían desarrollado de una manera legítima en los informes publicados. La participación de organizaciones extranjeras bloquearán el chantaje de algunos poderes políticos de la oposición que alegan la ausencia de transparencia y afirman que el NCP que ganó las elecciones pasadas falseará los resultados de las próximas elecciones. En cualquier caso las elecciones son un mérito constitucional de los sudaneses que permitirán comparar las opciones de los diferentes partidos políticos y elegir quién quieren que gobierne el país. El proceso de elecciones requiere la preparación de todas las partes para examinar sus bases y la aceptación de la gente de un proceso democrático controlado.

As it is known Carter Centre, the European Union monitored the previous elections in 20 l O and they affirmed its fairness through published reports. The participation of foreign organizations will block the blackmailing of some opposition political powers which were alleging the absence of transparency and that the NCP which won the majority of the previous elections will forge the final results of the upcoming elections. Whatever the case the election is a constitutional merit for the Sudanese people and a mean for the political parties to present its programmes to the people to allow for comparing before selecting who will rule the country. The polling process is nearing a matter that requires preparations from all the parties to test its bases and acceptance among the people through a monitored democratic process.

Envíanos tus noticias
Si conoces o tienes alguna pista en relación con una noticia, no dudes en hacérnosla llegar a través de cualquiera de las siguientes vías. Si así lo desea, tu identidad permanecerá en el anonimato